the master of my sea
Уважаемые все, если нетрудно, предложите ваш вариант перевода фразы "I hate this place". Дословный вариант не требуется! 

-
-
12.07.2010 в 22:29-
-
12.07.2010 в 22:31)))))))
-
-
12.07.2010 в 22:34-
-
12.07.2010 в 22:45-
-
12.07.2010 в 22:49На вашу баржу!..
На ваш канал!..
На всю вашу степь!..
(с) Жванецкий
-
-
12.07.2010 в 23:01jullotus
orm-iriana
спасибо!
Ira66
речь о доме)
evenover
гы-ыы, моя любимая цитата
-
-
12.07.2010 в 23:06Мне тут плохо!
"ололо, пора отсюда съёбывать" ©
Отвратительное место!
Ну и вариации на тему
А, ещё классный вариант:
Я ненавижу это место!
-
-
12.07.2010 в 23:20-
-
12.07.2010 в 23:30Мне тут плохо!
ну вот да, по смыслу примерно это, но получаеццо чересчур жалостно, надо как-то поагрессивнее
TerryBolger
был бы классный вариант, но весчь деццкая, дженовая *страдаед*
-
-
13.07.2010 в 00:20А если вариант TerryBolger взять и сказать не менее экспрессивно, но без мата? «Всё здесь ненавижу!»
-
-
13.07.2010 в 01:05о, кстати, отличный вариант! спасибо!
-
-
13.07.2010 в 01:06-
-
13.07.2010 в 01:14Тогда можно"достало меня тут"
-
-
13.07.2010 в 01:21ага, спасибо)
-
-
13.07.2010 в 06:32